СЛОВ’ЯНСЬКІ, ЛАТИНСЬКА ТА УКРАЇНСЬКА ЛІТЕРАТУРНІ МОВИ В ІСТОРИЧНІЙ ДИНАМІЦІ ПАРАФІЯЛЬНОГО МОВЛЕННЯ: КОМУНІКАТИВНИЙ ПРОСТІР ПАРАФІЇ ПРЕСВЯТОЇ ТРІЙЦІ М. ХМІЛЬНИКА В ДОБУ СВОБОДИ СОВІСТІ КРІЗЬ ПРИЗМУ «ІСТОРІЇ УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ МОВИ»

Автор(и)

  • Олексій Павлюк Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського, Україна https://orcid.org/0000-0002-9520-545X
  • Валентина Богатько Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського, Україна https://orcid.org/0000-0002-3634-9488

DOI:

https://doi.org/10.35433/2220-4555.25.2026.fil-5

Ключові слова:

Римо-Католицька Церква, історія мови, мовна ідентичність, сакральний дискурс, багатомовність, мовна динаміка, латинська мова, слов’янські мови, свобода совісті, культурна пам’ять

Анотація

У статті досліджено історичну динаміку функціонування слов’янських та латинської мов у комунікативному просторі парафії Пресвятої Трійці м. Хмільника в контексті доби свободи совісті крізь призму вивчення дисципліни «Історія української літературної мови». Наукова розвідка ґрунтується на поєднанні методів історичної лінгвістики, соціолінгвістики та культуролінгвістики. На основі архівних матеріалів, богослужбових книг, парафіяльної бібліотеки, католицьких масмедіа, меморіальних написів та усних свідчень парафіян і духовенства реконструйовано етапи формування багатомовного середовища громади від дорадянського періоду до сучасності. Проаналізовано трансформацію мовних кодів (латинського, польського та українського) в літургійній, катехитичній, освітній і медійній практиках, а також їхні комунікативні та символічні функції від дорадянського періоду до сучасності крізь призму концепції «Історії української літературної мови». Виокремлено етапи трансформації лінгвального середовища: від панування латини та польської мови як етноконфесійних маркерів до утвердження української мови як домінантного комунікативного коду в умовах релігійної свободи після 1991 року. Обґрунтовано, що сучасний етап розвитку парафії характеризується утвердженням української мови як основного комунікативного коду;збереженням латини як знакової універсальної католицької традиції та польської мови як маркера історичної й етноконфесійної пам’яті. Окрему увагу приділено ролі парафіяльної бібліотеки та католицьких масмедіа у формуванні мовної ідентичності вірних.

З’ясовано, що багатомовність у комунікативному просторі парафії постає не лише як історична спадщина, а як динамічна культурна практика, що формує сучасну римо-католицьку ідентичність та має важливий освітній потенціал для вивчення «Історії української літературної мови». Доведено, що вивчення історії мови через призму церковно-релігійного дискурсу сприяє формуванню історичної свідомості майбутніх учителів-словесників та глибшому розумінню мови як носія культурної пам’яті в контексті європейської інтеграції.

Посилання

Bahinska, Ya. (2000). Katekheza v parafiyi Presvyatoyi Triytsi v misti Khmilnyku za chasi «pidpillya» do 1990 roku [Catechesis in the Parish of the Holy Trinity in the city of Khmilnyk during the «underground» period until 1990] [Master's thesis]. Horodok [in Ukrainian].

Bilous, A. (2020). Instytut Bohoslovskykh Nauk: istoriya i suchasnist [Institute of Theological Sciences: history and modernity]. Immaculata, 1, pp. 4–7 [in Ukrainian].

Bozhuk, A. (2021, August 16). «Rozpolyachennya» zakhidnoho obryadu i «znepravoslavlennya» skhidnoho v Rosiyskiy imperiyi [«De-Polonization» of the Western rite and "De-Orthodoxization" of the Eastern rite in the Russian Empire]. Istorychna Pravda. https://www.istpravda.com.ua/articles/2021/08/16/160012/ (reference date: 30.12.2025) [in Ukrainian].

Voron, O., & Voron, O. (2018). Stanovlennya ta funktsionuvannya Rymo-katolytskoyi tserkvy v nezalezhniy Ukrayini (1991–2016 roky): monohrafiya [Establishment and functioning of the Roman Catholic Church in independent Ukraine (1991–2016): Monograph]. Kyiv: Tsentr uchbovoyi literatury [in Ukrainian].

Burmistrov, O. (2025, December 27). Interv'yu z Oleksandrom Burmistrovym [Interview with Oleksandr Burmistrov] [Unpublished interview] [in Ukrainian].

Yarotskyi, P. (Ed.). (2001). Istoriya relihiyi v Ukrayini: T. 4. Katolytsyzm [History of religion in Ukraine: Vol. 4. Catholicism]. Kyiv: Svit znan [in Ukrainian].

Roman Catholic Church in Ukraine. (n.d.). Katolytski media – Rymsko-Katolytska Tserkva v Ukrayini [Catholic media – Roman Catholic Church in Ukraine]. https://rkc.org.ua/rkcz-v-ukrayini/katolyczki-media/ (reference date: 29.12.2026) [in Ukrainian].

Kravchuk, A., & Kovalevskyi, Ye. (2017). Metodyka vykladannya polskoyi movy. Mova i kultura v polonistychniy dydaktytsi v Ukrayini [Methodology of teaching Polish language. Language and culture in Polonistic didactics in Ukraine]. Kyiv: Inkos [in Ukrainian].

Lyst vid ukrayintsiv katolykiv z Kyiva: do selyan ta mishchan ukrayintsiv rymo-katolytskoyi viry [Letter from Ukrainian Catholics from Kyiv: to peasants and townsmen Ukrainians of the Roman Catholic faith]. (1917). Spilka Spozhyvchykh Tovarystv [in Ukrainian].

Nimchuk, V. (2001). Khrystyianstvo y ukrainska mova [Christianity and Ukrainian language]. Ukrainska mova – Ukrainian language, 1, pp. 11–30 [in Ukrainian].

Puryayeva, N. (1998). Ukrayinska tserkovno-obryadova terminolohiya: deklaruyuchy problemu [Ukrainian church-ritual terminology: declaring the problem]. In M. Petrovych et al. (Eds.), Suchasna ukrayinska bohoslovska terminolohiya: vid istorychnykh tradytsiy do novykh kontseptsiy [Modern Ukrainian theological terminology: from historical traditions to new concepts], (pp. 273–279) Lviv [in Ukrainian].

Sumyshyn, Ya. (2021, July 12). «Rozpolyachennya» kostyolu yak znaryaddya rusyfikatsiyi [«De-Polonization» of the church as a tool of Russification]. Istorychna Pravda. https://www.istpravda.com.ua/articles/2021/07/12/159819/ (reference date: 30.12.2025) [in Ukrainian].

UGCC anonsuvala novyy ukrayinskyy pereklad Bibliyi [UGCC announced a new Ukrainian translation of the Bible]. (2026, January 6). Zbruch. https://zbruc.eu/node/117034 (reference date: 06.01.2026) [in Ukrainian].

Khmilnyk City Council. (2021). Vidpovid na Informatsiynyy zapyt pro nadannya publichnoyi informatsiyi vid 05.11.2021 [Response to the information request on the provision of public information from 05.11.2021]. Dostup do pravdy. https://dostup.org.ua/request/95261/response/345234/attach/3/105.pdf?cookie_passthrough=1 (reference date: 05.01.2026) [in Ukrainian] .

Shevelov, Yu. (1996). Ukrayinska mova v pershiy polovyni XX stolittya (1900–1941: stan i status) [The Ukrainian language in the first half of the 20th century (1900–1941): condition and status]. Chernivtsi: Ruta [in Ukrainian].

Olikh, A., & Pyl, Ya. (Eds.). (2023). Shchodenno z Bohom: Molytovnyk [Daily with God: Prayer book] (4th ed.). Conference of Bishops of the Roman Catholic Church in Ukraine [in Ukrainian].

Yutshnya za zmarlykh [Lauds for the deceased]. (n.d.). Khmilnyk: Roman Catholic Community [in Ukrainian].

Yakubovska, V. (2018, August 21). Latyna dopomahaye u sakralnomu perezhyvanni liturhiyi [Latin helps in the sacred experience of the liturgy]. CREDO. https://credo.pro/2018/08/215484 (reference date: 30.12.2025) [in Ukrainian].

Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Harvard University Press [in English].

Dzwonkowski, R. (1998). Losy duchowieństwa katolickiego w ZSSR 1917–1939: Martyrologium [The fate of the Catholic clergy in the USSR 1917–1939: Martyrology]. Lublin:Towarzystwo Naukowe Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego [in Polish].

Fijałek, J. (1903). Bogurodzica. Część druga: Język i śpiew narodowy w liturgii łacińskiej Kościoła w Polsce aż po wiek XVII [Bogurodzica. Part two: National language and singing in the Latin liturgy of the Church in Poland until the 17th century]. Pamiętnik Literacki – Literary Diary, 2(1/4), pp. 163–191 [in Polish].

Havryliuk, O. (2023). Inskrypcje nagrobne na polskich cmentarzach katolickich Podola XIX wieku. Aspekty językowo-kulturowe [Tombstone inscriptions in Polish Catholic cemeteries of Podolia in the 19th century. Linguistic and cultural aspects] [Doctoral dissertation]. Jan Dlugosz University in Czestochowa [in Polish].

Jutrznia [Lauds]. (n. d.). Khmilnyk: Roman Catholic Community [in Polish].

Maryański, E. (1880). Chmielnik. In B. Chlebowski, F. Sulimierski, & W. Walewski (Eds.), Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich [Geographical dictionary of the Kingdom of Poland and other Slavic countries] (Vol. 1), (pp. 589–590). http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_I/ [in Polish].

Matwiejuk, K. (2010). Msza św. w języku ojczystym [Holy Mass in the native language]. Anamnesis – Anamnesis, 62, pp. 85–89 [in Polish].

Paderewski, I. J. (1967). Pamiętniki [Memoirs] (2 nd ed.). Polskie Wydawnictwo Muzyczne [in Polish].

Rudy, J. (2018). Krzyż pośród krzyży: Theologia crucis w pasterskiej posłudze wiary biskupa Jana Olszańskiego (1919–2003) [A cross among crosses: Theologia crucis in the pastoral ministry of faith of Bishop Jan Olszański (1919–2003)]. Wolanie z Wolynia [in Polish].

Shmiher, T. (2024). Liturgical translation in Ukraine and Poland: A comparative approach to text, religion and culture. Ivan Franko National University of Lviv.

Szymański, J. (2003). Z dziejów oświaty polskiej na Podolu sowieckim w latach 1917–1925 [From the history of Polish education in Soviet Podolia in 1917–1925]. Studia Polonijne – Polish Studies. Vol. 24, pp. 129–149 [in Polish].

Szymański, J. (2002). Sytuacja i stan Kościoła Katolickiego na Podolu (obwód winnicki) 1941-1964 [Situation and status of the Catholic Church in Podolia (Vinnytsia region) 1941-1964]. Studia Polonijne – Polish Studies. Vol. 23, pp. 149–182 [in Polish].

TVP Polonia. (2025, April 15). Wschód ‒ «Przygarnęło ich Podole» [East ‒ «Podolia has embraced them»] [Video]. YouTube. https://www.youtube.com/watch?v=G2Dc6tnT3WI (reference date: 28.12.2025) [in Polish].

##submission.downloads##

Опубліковано

2026-05-29

Номер

Розділ

ФІЛОЛОГІЧНІ ДОСЛІДЖЕННЯ